2026.05.26
外国人雇用を進める中で、多くの企業担当者が感じる課題の一つが「言葉の壁」です。
「日本語は世界でも難しい言語だから、コミュニケーションが難しいのでは?」
そう考える方も少なくありません。
しかし実際には、“日本語そのもの”よりも「伝え方」や「話し方」が原因になっているケースが多くあります。
今回の動画では、外国人雇用の現場で起こりやすいコミュニケーションのズレや、日本人側が意識するべき「伝わる話し方」について分かりやすく解説しています。
なぜ「日本語は難しい」と感じられるのか?
日本語は「最後まで聞かないと意味が分かりにくい言語構造」であることが一つの特徴です。
例えば日本人同士では、
「この機械、危ないから気をつけてね」
という言い方でも自然に伝わります。
しかし外国人スタッフの場合、冒頭部分に意識が集中しやすく、最後の重要な指示を聞き逃してしまうことがあります。
そのため、
・前置きが長い
・結論が後になる
・曖昧な表現が多い
といった日本人特有の話し方が、コミュニケーションの難しさにつながっているケースが少なくありません。
外国人スタッフと円滑にコミュニケーションを取るコツ
動画内でも特に重要なポイントとして紹介されているのが、
「結論から先に伝える」
ということです。
例えば、
×「この機械が動いているから気をつけてね」
ではなく、
○「気をつけてください。なぜなら、この機械が動いています」
という順番で伝えるだけでも、理解度は大きく変わります。
これは外国人だけでなく、日本人同士のコミュニケーションでも非常に有効な方法です。
また、
・ゆっくり話す
・シンプルな表現を使う
・一文を短くする
・必要に応じて実演する
といった工夫も、現場では非常に効果的です。
「基本的にまず最初はゆっくり話すことが大事です。
2つ目は結論から言うことですね。
言葉の最初にやっぱり注目するのでまず目的をまず明確にしてあげることが第一。
「結論」から言って理由を説明するというのは実は言葉としては普通なので、そういう言い方に変えるだけですごく外国人には伝わりやすくなります。」(武田)
特定技能外国人の日本語レベルはどのくらい?
動画内では、外国人材の日本語能力についても解説されています。
特定技能外国人の場合、多くは「日本語能力試験N4レベル」を取得しています。
これは、
・日常会話
・買い物
・基本的な職場コミュニケーション
などが可能なレベルです。
もちろん難しい漢字や行政手続きなどは苦手なケースもありますが、現場で必要なコミュニケーションは十分に取れるケースが多くあります。
さらに近年では、
・翻訳アプリ
・音声入力
・電子カルテ
・多言語ツール
なども普及しており、以前より「言葉の壁」は大きく下がっています。
方言や専門用語は伝わるの?
企業側からよくある質問として、
「方言は通じるの?」
「専門用語は理解できるの?」
という不安があります。
動画でも解説されていますが、外国人スタッフは基本的に「標準語」を学んで来日します。
そのため、強い方言は伝わりにくい場合があります。
一方で、介護・建設・食品製造などの特定技能分野では、専門用語を含む試験に合格した上で来日しているため、業界用語をある程度理解しているケースも多くあります。
実際には、日本人側が「難しいだろう」と思い込みすぎていることも少なくありません。
「特定技能の場合は技能評価試験というものがあり、それぞれの分野で使う専門用語がテストにあるので、それをある程度理解した上で日本に働きにきています。
もちろん理解していないと合格しないので、そうゆう意味でも外国人の方の方が即戦力になるという分野もありますよね。」(武田)
外国人雇用で本当に大切なのは「歩み寄り」
外国人とのコミュニケーションは、特別難しいものではありません。
重要なのは、
・相手に伝わる話し方を意識する
・分かりやすく伝える工夫をする
・日本人側も歩み寄る
という姿勢です。
少し伝え方を変えるだけで、職場のコミュニケーションは大きく改善されます。
外国人スタッフとの関係づくりに悩んでいる企業様は、ぜひ一度動画をご覧ください。
特定技能外国人の採用について、無料でご相談いただけます。

